ふと考える事
ここ数日間、NHKから入選の連絡を待っているのですが、
一向に連絡は来ず、そろそろ現実を受け入れなくてはいけない日が
近づいているようです。
皆様に良きお知らせ伝えたいと思い、ブログの更新も停止していた
のですが(←言い訳)やはり、そうそう入選できる訳ではないですよね。
応募した文章では、やはり日常表現や文法はどうしても適当に
なってしまい、内容で落ちたというよりは、基本的な事項で落選
したのではないか、と思います。
次回の更新で全文を掲載したいと思いますので、
「こんな英文書く人でも、TOEIC800点取れるんだ。」
と、皆さんの自信にしてやって頂ければ、私にとって無上の幸せに
ございます。
とりあえず、愚痴(?)はこの辺にして、久々にこのブログの
2大テーマの1つである恐妻に関するお話でも。
最近、後輩が、
私は食事の後に食べ終わった食器を下げた事がない、
などと亭主関白ぶりをアピールしていたので、
絶対、かみさんは昼間、離婚届の書き方をネットで検索しているよ、
と脅しておきました。
そんな脅しをかけている私の方はと言うと、食器を下げる所か、
どんなに遅く帰ってきても、家族全員分の食器をまとめて洗う
という、男らしい暮らしっぷりです。
まあ、私の味方に、食洗機君がいてくれているので、そんなに
大変なお仕事ではないですが。
でもそんな食洗機君が苦手な、圧力鍋やフライパンを深夜に
洗っている時などは、人生についてしみじみ考えてしまいます。
食器洗いだけではなく、かみさんから指摘される程の奴隷生活を
送っていて本当に良いのでしょうか。。。
ただ私は思うのです。
子供二人の教育や生活について、かみさんはよく考えていて
くれます。
私はというと、もともと放任主義っていう事もあり、子供の
事はあまり考えておらず、なるようになれ、ってつい思って
しまう所があります。
考えすぎる事が良い事なのかどうかはわかりませんが、少なくとも
かみさんの方が子供の人生をよりずっと大事に考えているように
思い、またその選択もベターな事が多かったのは事実です。
私も仕事が頭脳労働ゆえ、なかなか家庭の中まで考えを巡らす
事ができず、色々とかみさんは苦労しているのだと思います。
そんな事を思えば、皿洗いや休日の掃除等、大した事に思えず、
父親としての役目を頭脳としてできないならば、肉体労働で
担っていかなくてはならないのだと思います。
まだまだ、父親業も英語も学習が必要ですね。
極める事は一生ないと思いますが、それに近づけるように精進して
参ります。
----
↓いつもありがとうございます!(投票ボタンとなっております)

一向に連絡は来ず、そろそろ現実を受け入れなくてはいけない日が
近づいているようです。
皆様に良きお知らせ伝えたいと思い、ブログの更新も停止していた
のですが(←言い訳)やはり、そうそう入選できる訳ではないですよね。
応募した文章では、やはり日常表現や文法はどうしても適当に
なってしまい、内容で落ちたというよりは、基本的な事項で落選
したのではないか、と思います。
次回の更新で全文を掲載したいと思いますので、
「こんな英文書く人でも、TOEIC800点取れるんだ。」
と、皆さんの自信にしてやって頂ければ、私にとって無上の幸せに
ございます。
とりあえず、愚痴(?)はこの辺にして、久々にこのブログの
2大テーマの1つである恐妻に関するお話でも。
最近、後輩が、
私は食事の後に食べ終わった食器を下げた事がない、
などと亭主関白ぶりをアピールしていたので、
絶対、かみさんは昼間、離婚届の書き方をネットで検索しているよ、
と脅しておきました。
そんな脅しをかけている私の方はと言うと、食器を下げる所か、
どんなに遅く帰ってきても、家族全員分の食器をまとめて洗う
という、男らしい暮らしっぷりです。
まあ、私の味方に、食洗機君がいてくれているので、そんなに
大変なお仕事ではないですが。
でもそんな食洗機君が苦手な、圧力鍋やフライパンを深夜に
洗っている時などは、人生についてしみじみ考えてしまいます。
食器洗いだけではなく、かみさんから指摘される程の奴隷生活を
送っていて本当に良いのでしょうか。。。
ただ私は思うのです。
子供二人の教育や生活について、かみさんはよく考えていて
くれます。
私はというと、もともと放任主義っていう事もあり、子供の
事はあまり考えておらず、なるようになれ、ってつい思って
しまう所があります。
考えすぎる事が良い事なのかどうかはわかりませんが、少なくとも
かみさんの方が子供の人生をよりずっと大事に考えているように
思い、またその選択もベターな事が多かったのは事実です。
私も仕事が頭脳労働ゆえ、なかなか家庭の中まで考えを巡らす
事ができず、色々とかみさんは苦労しているのだと思います。
そんな事を思えば、皿洗いや休日の掃除等、大した事に思えず、
父親としての役目を頭脳としてできないならば、肉体労働で
担っていかなくてはならないのだと思います。
まだまだ、父親業も英語も学習が必要ですね。
極める事は一生ないと思いますが、それに近づけるように精進して
参ります。
----
↓いつもありがとうございます!(投票ボタンとなっております)
意外なる障害
すみません。。。すみません。。。
10月のTOEICを受けるつもりでいたのですが、気がついたら
申込日を過ぎていました。。。
本当に受ける気あるのか!!
と、怒られそうですが、本当にその通りです。。。
今度こそは確実に受けられる様、もう11月のTOEICを申し込みました。
後2ヶ月。時間がありそうで、そんなにありません。
最近は、NHKラジオ講座以外の学習にあまり時間を割いておらず、
少し英語能力の退化を感じています。
またギアを入れ直し、TOEICに向けて突っ走っていきたいと
思っています。
そんな私の近況なのですが、実は、今現在にも目の前に立ちふさがって
いる障害があるのです。
その障害とはこれです。
私が購入した訳ではなく、かみさんが購入したのですが、
かみさんがクリアをし、私にソフトが回ってきました。
息抜きのつもりで始めたのですが、いつのまにかはまってしまい、
ただでさえ疎かにしがちな英語学習がますます疎かに。。。
ですが、タダでは転びません。
このドラクエの中で、名前に英語が使われている特技があるのです。
それは、以下の2つです。
HPパサー
MPパサー
この特技は、HPやMPを仲間と分け合う特技なのですが、『パサー』
という言葉も無理やり英語だと思い意味を考えてみましょう。
まず、パサーを何となく綴ってみると、
passer
になりそうですが、検索してみたら、『古いつばめ』と
出てきました。。。
多分、ソフトの開発者は、渡すという意味の「pass」に対して、
erを付けてみただけなんでしょうね。
技のイメージからは「share」なんで、次回作からは、
HPシェア
MPシェア
という名前にして下さいね。(^^)
と、何事も無かったかのように締めさせて頂きます。。。
----
↓いつもありがとうございます!(投票ボタンとなっております)

10月のTOEICを受けるつもりでいたのですが、気がついたら
申込日を過ぎていました。。。
本当に受ける気あるのか!!
と、怒られそうですが、本当にその通りです。。。
今度こそは確実に受けられる様、もう11月のTOEICを申し込みました。
後2ヶ月。時間がありそうで、そんなにありません。
最近は、NHKラジオ講座以外の学習にあまり時間を割いておらず、
少し英語能力の退化を感じています。
またギアを入れ直し、TOEICに向けて突っ走っていきたいと
思っています。
そんな私の近況なのですが、実は、今現在にも目の前に立ちふさがって
いる障害があるのです。
その障害とはこれです。
私が購入した訳ではなく、かみさんが購入したのですが、
かみさんがクリアをし、私にソフトが回ってきました。
息抜きのつもりで始めたのですが、いつのまにかはまってしまい、
ただでさえ疎かにしがちな英語学習がますます疎かに。。。
ですが、タダでは転びません。
このドラクエの中で、名前に英語が使われている特技があるのです。
それは、以下の2つです。
HPパサー
MPパサー
この特技は、HPやMPを仲間と分け合う特技なのですが、『パサー』
という言葉も無理やり英語だと思い意味を考えてみましょう。
まず、パサーを何となく綴ってみると、
passer
になりそうですが、検索してみたら、『古いつばめ』と
出てきました。。。
多分、ソフトの開発者は、渡すという意味の「pass」に対して、
erを付けてみただけなんでしょうね。
技のイメージからは「share」なんで、次回作からは、
HPシェア
MPシェア
という名前にして下さいね。(^^)
と、何事も無かったかのように締めさせて頂きます。。。
----
↓いつもありがとうございます!(投票ボタンとなっております)
創作スキット提出!
本日は、NHKの創作スキット・コント大会の締め切りですが、
私も2作品ほど、提出致しました。
前回、どなたかに添削をお願いしたのですが、お友達の少ない
私に救いの手が現れる筈もなく、結局自力で提出しました。
たぶん、審査員の人に、
「ははっ。ネイティブはこんな使い方しないよ。」
なんて、酷評をあびると思うのですが、まあ、提出した事に
意味があると思いたいです。
審査が終わって、無事、落選結果がでましたら、このブログで
投稿したスキットを紹介しますので、是非、私の英語力のなさを
笑ってやって下さい。。。
とはいえ、万が一入選したとしたら、、、
実は、『創作スキット・コント』で検索すると、1つ目のページに
このブログがヒットしているんですよね。。。
入選したらかみさんにも報告しなくてはいけないだろうし、
かみさんがどんなコンテストなんだろうと思って、検索してみる
だろうし、、、
このブログが見つかる可能性大!!!
なんて、そんな現実味のない出来事を心配している自分もいたりして、
結果が出るまでは、しばらくドキドキの日が続きそうです。
# 本日は報告だけの短めですみません。
# 近くまた更新します。
私も2作品ほど、提出致しました。
前回、どなたかに添削をお願いしたのですが、お友達の少ない
私に救いの手が現れる筈もなく、結局自力で提出しました。
たぶん、審査員の人に、
「ははっ。ネイティブはこんな使い方しないよ。」
なんて、酷評をあびると思うのですが、まあ、提出した事に
意味があると思いたいです。
審査が終わって、無事、落選結果がでましたら、このブログで
投稿したスキットを紹介しますので、是非、私の英語力のなさを
笑ってやって下さい。。。
とはいえ、万が一入選したとしたら、、、
実は、『創作スキット・コント』で検索すると、1つ目のページに
このブログがヒットしているんですよね。。。
入選したらかみさんにも報告しなくてはいけないだろうし、
かみさんがどんなコンテストなんだろうと思って、検索してみる
だろうし、、、
このブログが見つかる可能性大!!!
なんて、そんな現実味のない出来事を心配している自分もいたりして、
結果が出るまでは、しばらくドキドキの日が続きそうです。
# 本日は報告だけの短めですみません。
# 近くまた更新します。
創作スキットコント大会への応募
ここ数週間、夏休みの追い込み作業でかみさんは疲れ、
また機嫌も悪く、特に気を使う日々を送っていました。
ようやく二学期も始まり、平和な日々が戻ってきたようにも
思えますが、学校が始まったら始まったで、また色々な
愚痴に夜遅くまでつきあわなくてはならず、なかなか
心休まる日は訪れそうにありません。
ですが、通勤電車にも学生が戻ってきているのを見ると
私も勉学への思いを新たにできるので、2学期の開始も
そう悪くないですね。
そんな、2学期から本編に戻ったNHKの語学番組の話題を
久々に取り上げたいと思うのですが、番組では盛んに、
創作スキットコント大会の募集が行なわれているかと
思います。
実は、私も今年、この大会に応募しようと思っており、
現在、スキットを作成中なのです。
ただ、締め切り近くになっても未だネタ作りの日々で、
スキットが未だ完成していないのですが、きちんとした
英文さえ書ければ、そこそこ良い所まではいけるのでは
ないかな、なんて思っています。
というのも、実は私は、公募ものが結構好きで、
いろいろ応募し、それなりに成果をあげているんです。
ですので、スキットのテーマとなるネタに関しては、
色々と思いつくのですが、如何せん、英語能力が。。。。
ターゲットは、もちろん基礎英語2なのですが、
それでもやはり日常的な会話の英語表現に自信が
ありません。。。
もし、半ネイティブの方がいて、添削してやっても良いよ、
という酔狂な方がいらっしゃりましたら、是非、
ブログ横のメッセージかコメントで連絡下さい。
ネタではなく本当に添削して頂きたいと思っています。
まあ多分、採用されないとは思うのですが、学習の
為にもきちんとした英文で提出したいですね。
採用されなかった場合には、このブログで全文を
公開したいと思っていますので、是非皆様、採用
される事をお祈り下さいませ。(^^;
----
↓いつもありがとうございます!(投票ボタンとなっております)

また機嫌も悪く、特に気を使う日々を送っていました。
ようやく二学期も始まり、平和な日々が戻ってきたようにも
思えますが、学校が始まったら始まったで、また色々な
愚痴に夜遅くまでつきあわなくてはならず、なかなか
心休まる日は訪れそうにありません。
ですが、通勤電車にも学生が戻ってきているのを見ると
私も勉学への思いを新たにできるので、2学期の開始も
そう悪くないですね。
そんな、2学期から本編に戻ったNHKの語学番組の話題を
久々に取り上げたいと思うのですが、番組では盛んに、
創作スキットコント大会の募集が行なわれているかと
思います。
実は、私も今年、この大会に応募しようと思っており、
現在、スキットを作成中なのです。
ただ、締め切り近くになっても未だネタ作りの日々で、
スキットが未だ完成していないのですが、きちんとした
英文さえ書ければ、そこそこ良い所まではいけるのでは
ないかな、なんて思っています。
というのも、実は私は、公募ものが結構好きで、
いろいろ応募し、それなりに成果をあげているんです。
ですので、スキットのテーマとなるネタに関しては、
色々と思いつくのですが、如何せん、英語能力が。。。。
ターゲットは、もちろん基礎英語2なのですが、
それでもやはり日常的な会話の英語表現に自信が
ありません。。。
もし、半ネイティブの方がいて、添削してやっても良いよ、
という酔狂な方がいらっしゃりましたら、是非、
ブログ横のメッセージかコメントで連絡下さい。
ネタではなく本当に添削して頂きたいと思っています。
まあ多分、採用されないとは思うのですが、学習の
為にもきちんとした英文で提出したいですね。
採用されなかった場合には、このブログで全文を
公開したいと思っていますので、是非皆様、採用
される事をお祈り下さいませ。(^^;
----
↓いつもありがとうございます!(投票ボタンとなっております)
翻訳始めました!cheers!
ちょっと情報が遅かったかもしれませんが、現在、
『草食系男子』
というものが流行っているそうではないですか。
草食系男子と言えば、やはり私です。
私はこのブームを事前に予測しており、ブームになる前から、
草食系男子一筋で生きてきました。
ライフスタイルすべてが草食系。
今こそ、草食系のカリスマとしてこの世にこのライフスタイルを
伝道致しましょう!
是非、女性誌に私を取材してもらい、私のこの真の草食系男子の
ライフスタイルを紹介してもらいたいのですが、そのような
ライターさんはいらっしゃらないでしょうか。。。
まあ、前置きはその辺にして、、、今回は翻訳の話です。
# 急に話題が変わりましたね。(^^;
私は現在、趣味と実益を兼ね、仕事に関係のある英語ブログの
翻訳を行っています。
翻訳した内容は日本語ブログとして書き溜めているのですが、
こうやって文字にして残すと、今まで英文を如何に適当に訳して
いたかが分かります。
翻訳に対しての私の昔からの思いとして、
「英文に対して訳文は一つ!」
なんて思いがありました。
ですので、翻訳者の意訳があまり好きではなく、意訳なんて
翻訳者の感性や思いが訳文に現れてしまう避けるべき物なのでは
ないか、とも思っていました。
ですが、今更ながら翻訳者に土下座したい思いです。
そのまま辞書で引いただけの意味で、訳文なんて到底作れないですね。
日本語にぴったりと訳せない英単語やフレーズは、文の意に沿った
適当な日本語を探しだし、当てはめる作業は絶対必要です。
私が訳している技術系のブログでよくある締めに、こんな一言が
あります。
cheers!
これ、どうやって訳します?
「乾杯!」でもないし、「さようなら」だけのそっけない挨拶でも
ないし、どうしましょう。
私は、エクスクラメーションマークのニュアンスをどうしても
出したいので、
「それでは、頑張ってみて下さいね!」
なんて思いっきり意訳してしまっています。
# 多分、ニュアンスが違うのでしょうが。。。
こんな訳は、機械にはきっとできない事でしょう。
また、ちょっと話がそれますが、ブログだけでなく、海外の
掲示板なんかも、日本には無い文化があって、面白いですよね。
答えてもらった人に、
「ありがとう!。一緒に、ビール飲もうぜ!」
なんて書き込みを見ると、英米の文化を感じます。
まあ、そんな訳で、最初は学習の一環で始めた英訳ですが、
色々なところで、楽しんでやってます。
ただ、どうしても翻訳に時間がかかってしまうので、仕事が忙しい
今のような状況では、どんどんと英訳待ちポストが増えてしまい、
精神的にはよろしくないですけどね。。。(^_^;
----
↓いつもありがとうございます!(投票ボタンとなっております)

『草食系男子』
というものが流行っているそうではないですか。
草食系男子と言えば、やはり私です。
私はこのブームを事前に予測しており、ブームになる前から、
草食系男子一筋で生きてきました。
ライフスタイルすべてが草食系。
今こそ、草食系のカリスマとしてこの世にこのライフスタイルを
伝道致しましょう!
是非、女性誌に私を取材してもらい、私のこの真の草食系男子の
ライフスタイルを紹介してもらいたいのですが、そのような
ライターさんはいらっしゃらないでしょうか。。。
まあ、前置きはその辺にして、、、今回は翻訳の話です。
# 急に話題が変わりましたね。(^^;
私は現在、趣味と実益を兼ね、仕事に関係のある英語ブログの
翻訳を行っています。
翻訳した内容は日本語ブログとして書き溜めているのですが、
こうやって文字にして残すと、今まで英文を如何に適当に訳して
いたかが分かります。
翻訳に対しての私の昔からの思いとして、
「英文に対して訳文は一つ!」
なんて思いがありました。
ですので、翻訳者の意訳があまり好きではなく、意訳なんて
翻訳者の感性や思いが訳文に現れてしまう避けるべき物なのでは
ないか、とも思っていました。
ですが、今更ながら翻訳者に土下座したい思いです。
そのまま辞書で引いただけの意味で、訳文なんて到底作れないですね。
日本語にぴったりと訳せない英単語やフレーズは、文の意に沿った
適当な日本語を探しだし、当てはめる作業は絶対必要です。
私が訳している技術系のブログでよくある締めに、こんな一言が
あります。
cheers!
これ、どうやって訳します?
「乾杯!」でもないし、「さようなら」だけのそっけない挨拶でも
ないし、どうしましょう。
私は、エクスクラメーションマークのニュアンスをどうしても
出したいので、
「それでは、頑張ってみて下さいね!」
なんて思いっきり意訳してしまっています。
# 多分、ニュアンスが違うのでしょうが。。。
こんな訳は、機械にはきっとできない事でしょう。
また、ちょっと話がそれますが、ブログだけでなく、海外の
掲示板なんかも、日本には無い文化があって、面白いですよね。
答えてもらった人に、
「ありがとう!。一緒に、ビール飲もうぜ!」
なんて書き込みを見ると、英米の文化を感じます。
まあ、そんな訳で、最初は学習の一環で始めた英訳ですが、
色々なところで、楽しんでやってます。
ただ、どうしても翻訳に時間がかかってしまうので、仕事が忙しい
今のような状況では、どんどんと英訳待ちポストが増えてしまい、
精神的にはよろしくないですけどね。。。(^_^;
----
↓いつもありがとうございます!(投票ボタンとなっております)

