get to first base
そうそう、前回お伝えしたAERA Englishですが、付録の小冊子について
紹介するのを忘れておりました。
それはメジャーリーグで使われている単語をまとめた小冊子でした。
# AERAの読者って、あまりメジャーリーグに興味なさそうですが。。。
私も野球には、世間一般のお父さん並みに興味があるのですが、
まず英語ネイティブの方とメジャーリーグの話をする事はそうそう
ないだろうと思い、この小冊子は無視しておりました。
するとPodcastにおける大御所、大杉先生のCross Cultural Seminer
でも、なんと1回丸ごと、メジャーリーグで使われる表現が紹介されて
いたではないですか。
大杉正明のCross-Cultural Seminar 第85回
Podcastを聞き終わった後、あわてて小冊子を開いてみたら、番組で
紹介された表現と同じ表現がかなり載っているのですが、、、ぐ、、
偶然ですよね。。。
その中で当然、大杉先生が照れながら紹介したこんな表現まで、
両方で取り上げられてました。
get to first base
球場外で日常的に使われている表現だそうですが、どのような意味か
分かりますか?
そうです。
一塁まで行く⇒キスする。
という意味らしいです。
あまりこのブログでこういったネタを取りあえげる事は少なくて、
私もちょっとドキドキしてしまうのですが、小冊子の方には、さらに
発展した表現まで載っておりました。
hit a home run
ホームランを打つ⇒最後まで行っちゃう
だそうです。(ドキドキ。。。)
じゃあ、、、
二塁や三塁に達した時はなんなんだ〜!!!!!
と叫びたいのですが、人格を疑われそうなので止めておきます。。。
(^^;
# 実際、get to second base, get to third base という
# 表現もあるみたいです。
で、何を言いたかったかというと、、、
こういった印象的な出来事(?)があると、そこにあった表現って
絶対忘れないですよね。
単語や表現を暗記したい時には、私は無理やり語呂合わせ等を用いて、
イベントチックに覚える事にしています。
暗記が苦手な方は、ただ丸暗記するのではなく、是非、何か自分の
暗記技を身につけて頑張って下さいね。
と、一応まとめになったかな。。。(^^;
----
↓いつもありがとうございます!!

紹介するのを忘れておりました。
それはメジャーリーグで使われている単語をまとめた小冊子でした。
# AERAの読者って、あまりメジャーリーグに興味なさそうですが。。。
私も野球には、世間一般のお父さん並みに興味があるのですが、
まず英語ネイティブの方とメジャーリーグの話をする事はそうそう
ないだろうと思い、この小冊子は無視しておりました。
するとPodcastにおける大御所、大杉先生のCross Cultural Seminer
でも、なんと1回丸ごと、メジャーリーグで使われる表現が紹介されて
いたではないですか。
大杉正明のCross-Cultural Seminar 第85回
Podcastを聞き終わった後、あわてて小冊子を開いてみたら、番組で
紹介された表現と同じ表現がかなり載っているのですが、、、ぐ、、
偶然ですよね。。。
その中で当然、大杉先生が照れながら紹介したこんな表現まで、
両方で取り上げられてました。
get to first base
球場外で日常的に使われている表現だそうですが、どのような意味か
分かりますか?
そうです。
一塁まで行く⇒キスする。
という意味らしいです。
あまりこのブログでこういったネタを取りあえげる事は少なくて、
私もちょっとドキドキしてしまうのですが、小冊子の方には、さらに
発展した表現まで載っておりました。
hit a home run
ホームランを打つ⇒最後まで行っちゃう
だそうです。(ドキドキ。。。)
じゃあ、、、
二塁や三塁に達した時はなんなんだ〜!!!!!
と叫びたいのですが、人格を疑われそうなので止めておきます。。。
(^^;
# 実際、get to second base, get to third base という
# 表現もあるみたいです。
で、何を言いたかったかというと、、、
こういった印象的な出来事(?)があると、そこにあった表現って
絶対忘れないですよね。
単語や表現を暗記したい時には、私は無理やり語呂合わせ等を用いて、
イベントチックに覚える事にしています。
暗記が苦手な方は、ただ丸暗記するのではなく、是非、何か自分の
暗記技を身につけて頑張って下さいね。
と、一応まとめになったかな。。。(^^;
----
↓いつもありがとうございます!!

